mercredi 12 décembre 2007
Joyeuses Fêtes!
Et voilà le travail!!
■ 1. tr. GRICHER DES DENTS : faire entendre un son en serrant les mâchoires et en frottant les dents d’en bas contre celles d’en haut. -grincer ; bruxomanie. Gricher des dents pendant son sommeil. – FIG. Bruit strident et agressant qui fait frissonner. Ce son me fait gricher des dents. ■ 2. intr. Se dit d’un appareil électrique qui émet des ondes pas très nettes. -grésiller, crépiter. On n'entend plus le son de la télévision, car il griche constamment ; elle doit être défectueuse. ■ 3. intr. Se dit d’un mécanisme qui émet un bruit désagréable produit par frottement. -grincer. Huiler une porte qui griche. ■ 4. intr. Se dit du son que fait la neige sous les pas par temps très froid. -crisser. Quand il fait froid, la neige griche quand on marche. ■ 5. tr. Crêper les cheveux. – FIG. (loc.) Gricher les cheveux sur la tête. -lever, hérisser, dresser. ■ 6. intr. Se dit d’une personne qui marmonne furieusement. -maugréer. Je l’entends gricher dans le salon. (Par ext.) pron. Se venger. (N.-B., N.-É.) S’il se griche, dis-lui la vérité.
mardi 4 décembre 2007
Reality-show
lundi 3 décembre 2007
Vos PPP, prise2
Enquête sociolinguistique
jeudi 29 novembre 2007
Présentation powerpoint de mon travail long
http://anonyme.archive-host.com/oral-articlededictionnaire_ozw09kqqav.ppt
Merci pour vos commentaires!
mardi 27 novembre 2007
Vos PPP, prise 1
Je tiens à vous dire que j'ai bien apprécié vos présentations orales. Les sujets m'ont semblé bien ciblé et surtout, bien intéressants. Par contre, pour certains, j'aurais aimé en voir davantage, par exemple, plus d'exemples justement! Mais en général, c'est du bon travail et je crois que tout le monde est bien parti.
L'hypercorrection consiste en une tentative ratée d'un locuteur d'ajuster son discours à la norme de prestige. Ainsi, par analogie avec des formes normatives attestées dans tel contexte, le locuteur fait usage de formes que l'on n'utilise pas dans cet environnement. En français du Québec, par exemple, prononcer "port" avec un "a" d'arrière est une hypercorrection. Le locuteur qui procède part du fait que l'on ne doit pas prononcer "part" avec une diphtongue d'arrière ou un "a" sombre. Mais il applique, à tort, le même raisonnement à "port", ignorant du même coup l'opposition entre /o/ ouvert et /a/ postérieur dans ce contexte en français. (Source : Laboratoire de Phonétique et Phonologie de l'Université Laval)
dimanche 25 novembre 2007
La norme, c'est quoi au juste?
Renvoie à un modèle linguistique prestigieux sur lequel les autres pratiques tendent à se régler.
dimanche 4 novembre 2007
Plan du travail long
Genèse de la réflexion et défense du sujet : En tant qu’étudiante en linguistique, les dictionnaires sont bien présents dans ma vie. Les consulter est très certainement un geste du quotidien. Qu’ils fassent partie de notre vie ou non, les dictionnaires sont le résultat de tout un travail de moines. Réaliser un tel ouvrage m’apparaît un projet de longue haleine, ardu et précis. C’est pourquoi la composition d’un seul article de dictionnaire me fera prendre conscience de l’ampleur de la tâche, mais aussi de la façon de s’y prendre, à travers un corpus plus ou moins large. L’objectif sera donc de réaliser un article de dictionnaire du français québécois.
Approche : Pour ce projet, les approches privilégiées sont d’ordres lexicologique, sémantique et lexicographique.
Méthodologie :
a) Consultation du fichier lexical : Le corpus du mot sur lequel je vais travailler provient du fichier lexical du Trésor de la langue française au Québec (TLFQ). Le mot gricher regroupe 45 citations, réparties en 29 entrées simples et 16 entrées complexes (dénominations, locutions, syntagmes).
b) Étude lexicologique du québécisme : Le volet lexicologique se résume à effectuer des recherches et des lectures sur la typologie des québécismes afin de mieux connaître le sujet. Lors du volet sémantique, il s’agira de dégager tous les sens possibles du mot et de répartir tous les exemples en fonction des sèmes distinctifs identifiés.
c) Partie lexicographique : Le volet lexicographique consistera à observer divers modèles d’articles de dictionnaires français et québécois, par exemple le Dictionnaire du français Plus, afin de choisir un modèle d’article de dictionnaire. Il sera intéressant de regarder les articles de certains québécismes. Finalement, à la suite de lecture à propos des composantes de la définition, je choisirai enfin un modèle de définition.
d) Composition de l’article de dictionnaire : L’étape ultime consiste à la rédaction de la définition du mot en question à partir d’un plan préalablement construit.
VOLUMES
GOSSELIN, Michelle. Le bon usage des dictionnaires, Édition Frison-Roche, 1989.
PRUVOST, Jean. Les dictionnaires de la langue française, coll. « Que sais-je? », n 3622, Paris, Presses universitaires de France, 2002, 128 p.
DICTIONNAIRES
BOULANGER, Jean-Claude et al. Dictionnaire québécois d'aujourd'hui: langue française, histoire, géographie, culture générale, Saint- Laurent (Québec): DicoRobert, 1992, 1 vol.
CNRS. Trésor de la langue française: Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle, Paris: Klincksieck puis CNRS, 1971-94, 16 vols., 1981.
DULONG, Gaston. Dictionnaire des canadianismes, Septentrion, 1999.
MENEY, Lionel. Dictionnaire québécois français, Guérin, Montréal, 1999.
POIRIER, Claude et al. Dictionnaire du français plus, à l'usage des francophones d'Amérique, Montréal: Centre Éducatif et Culturel, 1988, 1 vol.
POIRIER, Claude. Dictionnaire du français québécois. Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval, 1985, XXXVIII-167 p.
POIRIER, Claude. Dictionnaire historique du français québécois. Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval, 1998, LX-640 p.
REY, Alain et al. Dictionnaire historique de la langue française, Paris : Dictionnaires Le Robert, Éd. Enrichie, 2006, v. 2. F-PR.
ROBERT, Paul. Le Nouveau Petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris: Dictionnaires le Robert, Nouv. éd., 2007, 1 vol.
VILLERS, Marie-Eva de. Multidictionnaire de la langue française, Montréal: Québec/Amérique, 3e éd., 1997, 1 vol.
ARTICLES SCIENTIFIQUES
BOULANGER, Jean-Claude, Hélène CAJOLET-LAGANIÈRE, Pierre MARTEL, Louis MERCIER et Michel THÉORET (2004). « Nomenclature d’un prochain dictionnaire du français standard en usage au Québec : problématique et bilan des travaux », La variation dans la langue standard : actes du Colloque tenu les 13 et 14 mai 2002 à l’Université Laval dans le cadre du 70e Congrès de l’ACFAS, Montréal, Office québécois de la langue française, coll. (« Langues et sociétés »), n° 42, p. 121-140.
SITES INTERNETS CONSULTÉS
Site du linguiste Russon Wooldridge :
http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/
Le groupe de recherche FRANQUS :
http://franqus.usherbrooke.ca/index.php
Blogue du professeur Gabrielle Saint-Yves (note de cours) :
http://lexiquedictionnaires.blogspot.com/
Le LexiQué : Laboratoire de lexicologie et lexicologie québécoise :
http://www.lexique.ulaval.ca/
Banque de dépannage linguistique sur le site de l’Office québécois de la langue française :
http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html
Le français au micro : capsules linguistiques de Guy Bertrand sur le site de Radio-Canada :
http://www.radio-canada.ca/radio/francaismicro/
Trésor de la langue française au Québec : http://www.tlfq.ulaval.ca/
lundi 29 octobre 2007
Compte rendu
Les fondements historiques de la conscience linguistique des Québécois :
http://anonyme.archive-host.com/lexiquecompterendu_ugxvu8y1wd.pdf
Bonne fête de l'Halloween!!!
jeudi 25 octobre 2007
Vieux mots
machine: voiture
lundi 22 octobre 2007
J'ai enfin mon sujet
Objectif : faire un article de dictionnaire du français québécois et présentation de la démarche suivie...
Et le mot que j'ai choisi est... 'gricher'.
Très intéressant comme mot... c'est à suivre...
dimanche 14 octobre 2007
Néologismes
gaydar : se dit de la capacité à détecter l'homosexualité de quelqu'un. Le suffice -dar provient de 'radar'. Ex. J'ai un gaydar; je détecte facilement les gais.
vendredi 12 octobre 2007
Énigme...
mardi 9 octobre 2007
Comment faire une VRAIE tourtière du Lac-Saint-Jean?
Cette recette de tourtière donne une dizaine de portions.
INGRÉDIENTS
-2 abaisses de tarte
-5 lbs (2.3 kg) boeuf, veau et porc, en dés (La perdrix, l'orignal, le caribou, le chevreuil et le lièvre peuvent être utlisés avec ou en remplacement des autres viandes.)
-5 lbs (2.3 kg) pommes de terre, pelées, en dés
-2 oignons hachés
-Bouillon de boeuf
-Sel et poivre, au goût
-Lard, au goût
LES ÉTAPES
1- Mélanger le boeuf, le veau et le porc avec les oignons, le sel et le poivre.
2- Recouvrir le fond et les côtés d'une rôtissoire avec une abaisse de pâte à tarte.
3- Mélanger les pommes de terre et les viandes puis les mettre dans la rôtissoire. Couvrir de bouillon de boeuf.
4- Recouvrir de la deuxième abaisse de pâte; faire un trou au centre pour ajouter du bouillon pendant la cuisson.
5- Couvrir et mettre au four à 400°F (200°C) pendant environ 1 heure. Baisser la température du feu à 325°F (165°C). Cuire de 6 à 7 heures. (Plus c'est long, plus c'est bon!!)
6- Rajouter du bouillon jusqu'à rebord à la mi-cuisson.
Merci à Violette pour sa photo et à Anick pour sa recette identique à la mienne. (Recette du Québec)
--> Si on se base sur cette recette, les sèmes qui se rapportent au mot 'tourtière' sont:
- pâte (par opposition à pâté chinois)
- viandes en dés -seulement celles nommées plus haut- (par opposition à pâté à la viande qui se fait avec du porc haché)
- patate en cubes (par opposition à pâté au saumon qui sera fait de patates pilées)
- cuisson au four
Également, le mot 'tourtière' ne pourra avoir pour sème 'autres légumes', car seules les patates sont admises comme légume.
TOURTIÈRE (définition) : Plat typique du Lac-St-Jean, composé d'abaisses de pâte, de viande coupée en dés, en particulier du boeuf, du veau et du porc, et de pommes de terre en cubes, cuit au four durant plusieurs heures.
lundi 8 octobre 2007
La femme et l'homme
...Le Multidictionnaire de la langue française, troisième édition
Femme : 1. Être humain de sexe féminin (par opposition à homme). 2. Être féminin adulte (par opposition à fille, jeune fille). 3. Épouse.
Homme : 1. Être intelligent, incluant l'homme et la femme. 2. Être humain mâle.
...Le Petit Robert, 2008
Femme (3 sens) : I. Être humain adulte de sexe féminin. 1. Être humain de sexe féminin lorsque son âge permet d'envisager sa sexualité et, le plus souvent, après la nubilité et à l'âge adulte, sociologiquement lié à l'âge où le mariage est possible. 2. (En attribut.) Naître femme. Avoir tous les caractères qu'on prête aux femmes. 3. ÊTRE FEMME À (et inf.) : être capable de. 4. Femme physiquement adulte. (Opposé à enfant, fille, fillette, jeune fille.) 5. BONNE FEMME. Femme simple et assez âgée.
II. Épouse.
III. Domestique, femme de chambre. Attachée au service intérieur d'une maison, d'un hôtel.
Homme (3 sens) : I. Être humain. A. TERME DE TAXINOMIE ANIMALE. 1. Être (mâle ou femelle) appartenant à l'espèce animale la plus évoluée de la Terre, mammifère primate de la famille des hominidés, seul représentant de son espèce. 2. Hominien. B. MEMBRE DE L'HUMANITÉ. 1. Être humain actuel considéré comme un être social. 2. Le Fils de l'homme : le Christ. C. PSYCHOLOGIE DE L'HOMME. 1. L'homme considéré dans ses qualités. 2. L'homme considéré dans ses faiblesses. 3. Humain, personne humaine (par opposition à la fonction, au rang).
II. Être humain mâle. A. (DANS TOUS LES ÂGES DE LA VIE.) B. (À L'ÂGE ADULTE). 1. Un homme fait : un adulte. 2. Être humain mâle, considéré en tant q'adulte responsable, courageux, fort. 3. Être humain mâle adulte, caractérisé par une qualité ou par sa fonction. 4. L'homme dont il est question; auquel on a affaire. C. INDIVIDU DÉPENDANT D'UN AUTRE, SOUS SON AUTORITÉ. 1. -vassal. 2. Exécutant, militaire ou civil, dans une hiérarchie, une équipe.
III. Jeune homme. 1. Homme jeune. 2. Garçon pubère, homme jeune célibataire.
lundi 1 octobre 2007
Mots d'enfants II
mercredi 26 septembre 2007
Un peu plus de sémantique
-Complexe…compliqué : Complexe : qui se compose d'éléments qui entretiennent des rapports nombreux, diversifiés, combinés d'une manière qui n'est pas immédiatement saisissable, et présentant souvent des aspects différents. Compliqué : composé d'un grand nombre d'éléments qui entretiennent des rapports nombreux, diversifiés et difficiles à saisir et à exécuter.
-Adresse…dextérité : Adresse : habileté physique ou intellectuelle. Dextérité : habileté de la main en exécutant quelque chose.
-Le mot 'observer' peut aussi avoir le sens de : Se conformer de façon régulière à (une presciption). Syn. : obéir (à), respecter.
(Sources : Le Petit Robert, Le Petit Larousse)
lundi 24 septembre 2007
Un peu de sémantique
-Grève (homonymie) : A. Terrain plat et uni, généralement constitué de sable et de graviers, le long d'un cours d'eau ou de la mer. (rivage)
-Émettre (polysémie) : a. Produire en envoyant hors de soi. b. 1) Faire sortir de soi un son. 2) Produire une suite de sons articulés appartenant au langage. -Exprimer, prononcer, proposer. c. 1)Transmettre ou faire transmettre (de l'information) au moyen des ondes électromagnétiques. Diffuser des émissions. 2) Mettre en circulation.
-Sauver (polysémie) : 1) Tirer qqn du danger, de la mort, du malheur. 2) Préserver de la perte, de la destruction. 3) Pallier, masquer ce qui est défectueux ; contrebalancer certains défauts de qqch.
-Anticiper (polysémie) : 1) Exécuter avant la date prévue. -devancer. 2) Prévoir. -s'attendre à, entrevoir, prédire.
-Élargir (polysémie) : 1) Rendre plus large, augmenter l'étendue dans le sens de la largeur. -Agrandir. 2) Accroître l'étendue, l'importance de ; augmenter, développer.
-Grêle (homonymique) : A. adjectif, (mots polysémiques) 1) Long et menu. 2) Dont la sonorité est faible et aigũe.
-Application (polysémie) : 1) Action par laquelle une chose est appliquée, mise, étendue sur une autre. 2) Soin, peine que l'on prend à la réalisation d'une tâche.
-Servir (polysémie) : 1) S'acquitter d'une tâche auprès de qqn. 2) Donner à manger. 3) Être propre à un usage. 4) Être utile ou profitable à. 5) Tenir lieu de.
vendredi 21 septembre 2007
Mots d'enfants
jeudi 20 septembre 2007
Créations lexicales
désethniciser : rendre moins ethnique. (Source : Louise Beaudoin, ex-ministre péquiste, à propos des accommodements raisonnables lors d'une émission spéciale sur la commission Bouchard-Taylor au Réseau de l'information (RDI))
roupillon vert : traduction de 'green sleep' (matelas biologique). (Ceci est la première attestation du mot que j'ai moi-même créé.)dimanche 16 septembre 2007
Particularismes ou néologismes?
baraque, n. f. Selon Le Petit Larousse 2003, le mot baraque est une "construction légère en planches" ou, utilisé plus familièrement, une "maison au confort rudimentaire ou mal tenue". À l'opposé du dictionnaire, ma définition du mot baraque est plutôt une maison aux allures de château, associée à des propriétaires très à l'aise financièrement. Ex. As-tu vu la nouvelle baraque dans la rue Desriches, elle est si immense;on dirait un château.
doux, adj. utilisé pour marquer davantage ce qu'on vient de dire. Les expressions qui contiennent ce mot sont généralement à la forme négative, mais pour la compréhension, elle demeure à la forme positive. (Vous savez ce procédé qui sert à vouloir exprimer le contraire de ce qu'on dit.) Ex. Il fait pas chaud doux. (Il fait très chaud.) As-tu vu le gars, il est pas beau doux. (Il est vraiment beau.)
flos, n. m. [flo] Amis de gars. Il ne faut pas confondre avec les flots (les vagues) ni les flos (les enfants). Le mot s'utilise plutôt pour les hommes de n'importe quel âge. Remarque : l'utilisation du mot est généralement au pluriel. Ex. Les flos sont allés prendre une bière. J'ai joint un des flos au téléphone. (Et non pas : Le flo est allé prendre un verre. Dans ce cas, on ne ferait pas référence à un de mes amis de gars, mais plutôt à un quelconque garçon.)
mercredi thérapie, n. m. (Certains se reconnaîtrons!). Tous les mercredis soirs, mon père et sa gang de gars sortent prendre un verre, question de décompresser et de 'thérapeuter'. Ils ont eux-mêmes bâtisé leur sortie hebdomadaire : les mercredis thérapies.
pain, n. m. Un imbécile. Ex. Ce gars-là m'énerve, il est un vrai pain. Dans mon coin, le mot pain est utilisé à toutes les sauces (ha! le jeu de mots). En plus de désigner quelqu'un qui nous tape sur les nerfs, un pain peut aussi être un gant de baseball. La troisième utilisation du mot fait partie d'un registre très familier; il désigne ce que vous, messieurs, avez entre les deux jambes!
pouce, n. m. Une personne qui offre un moyen de transport de façon régulière ou spontanée à une autre personne. Ex. Julie est mon pouce pour descendre de Chicoutimi les mercredis.
roteux, euse adj. et n. m. et f. Quelqu'un qui passe son temps à chialer pour tout, qui n'est jamais satisfait et qui se plaint constamment. Ex. M. Painchaud est un vieux roteux. Il ne faut pas confondre avec le mot familier qui désigne un hot-dog. Remarque : le mot a aussi un sens verbal et on peut le conjuguer. Ex. M. Painchaud rote parce qu'on marche sur son terrain. Ici, il ne faut pas confondre avec le verbe qui se réfère au fait d'éructer.
sarf adj. Un Séraphin. Voilà, ça dit tout! Ex. Cet homme n'est pas généreux; il est sarf.
vendredi 14 septembre 2007
Oesoquoi??
mardi 11 septembre 2007
Sondage : quel est le dernier dictionnaire que vous vous êtes procurés?
À noter que le sondage n'a aucune prétention scientifique.
lundi 10 septembre 2007
Mots et sensations !
Par exemple: Ce parfum me trouble.
me renverse, me plaît/me déplaît, me dégoute
2. Ensuite, qualifiez l'odeur.
Par exemple: C'est une odeur troublante!
renversante, agréable/désagréable, sublime, putride, dégoûtante, subtile, forte, puissante, suffocante
3.1 Pour le goût (élèves de la maternelle).
3.2 Pour le toucher (élèves du primaire)
Assis en cercle, les bras sous une couverture, les jeunes élèves seront en possession d'un objet avec une texture particulière. Chacun d'eux devra décrire l'objet en question seulement en le touchant, le tâtant, le palpant, etc. Les autres pourront par la suite tenter de deviner ce qui se cache sous les draps. Ainsi, la description de l' objet par l'enfant constituera le vocabulaire employé pour décrire le sens du toucher.
3.3 Pour la vue (étudiantes du secondaire)
jeudi 6 septembre 2007
Ma relation avec le dictionnaire
Un glossaire est une liste de mots utilisés dans un ouvrage ou dans un domaine en particulier.Un lexique, c'est l'ensemble des mots d'un domaine précis.
Une encyclopédie est un ouvrage qui a une volonté un peu plus pédagogique. Elle choisit d'approfondir des notions dans certains domaines.
Et enfin, une terminologie, c'est un ouvrage qui comprend l'ensemble des termes usuels et scientifiques dans des domaines bien précis.
En somme, la fonction du dictionnaire en est une de consultation. L'objet se veut principalement un outil de référence.
Ma bibliothèque
Je possède quelques dictionnaires, mentionnés justement à votre droite de l'écran. Il faut dire que Le Petit Larousse et le Multi sont les ouvrages que j'utilise le plus fréquemment. Je viens de me procurer le Ramat de la typographie qui me sera très utile pour l'utilisation des règles typographiques, ainsi que Le millepatte sur un nénufar pour l'apprentissage de la nouvelle orthographe. Au cours des dernières années, j'ai consulté très souvent mes outils de référence puisque j'ai travaillé dans les médias à titres de journaliste et d'agente de communication. La rédaction et la révision exigent de les consulter sans cesse.
Pareille, pas pareille
Je suis d'avis que les dictionnaires ne sont pas tous semblables, sinon pourquoi une telle multitude? On a qu'à penser au Multidictionnaire de la langue française qui a plutôt une volonté de corriger la langue. Ou aux dictionnaires anglais-français, français-espagnol, etc. qui servent à la traduction. Pour ce qui est des dictionnaires de définitions de mots, on pourra remarquer que les significations peuvent diverger d'un ouvrage à l'autre. Les réalités ne représentent pas toujours les mêmes, dépendant de l'endroit où est publié le dictionnaire. Également, le nombre d'entrées pourra différer, ainsi que la taille de l'ouvrage.
N'entre pas qui veut
Les mots qui se retrouvent dans le dictionnaire sont tous acceptables, selon la situation de communication. À l'inverse, tous les mots que nous connaissons ne peuvent être inclus dans le dictionnaire, puisque la notion d'acceptabilité d'un mot dépend de chacun. Donc, puisque tout le monde peut décider de l'acceptabilité, il devient nécessaire d'imposer une norme. N'entre pas qui veut dans le dictionnaire! Si je ne m'abuse, c'est l'Académie française qui décide de la norme pour un dictionnaire comme Le Petit Larousse par exemple.
Made in Québec
Sur Internet, il semble bien facile de trouver des sites de dictionnaires québécois en ligne. Mais dans les faits, existent-ils des dictionnaires de fabrication québécoise ? Il semble que les parutions ne portent que sur la traduction d'expressions québécoises et ne réprésentent pas en elle-même un dictionnaire complet.